The NPC Standing Committee (NPCSC) is soliciting public comments on the following 13 bills through January 28, 2023:
Draft Name | Chinese Text | Explanatory Document |
---|---|---|
Legislation Law (2nd Draft Amendment) 立法法修正草案二次审议稿 | PDF · Δ (English Δ) | |
Company Law (2nd Draft Revision) 公司法修订草案二次审议稿 | ||
Counterespionage Law (2nd Draft Revision) 反间谍法修订草案二次审议稿 | PDF · Δ ($ English) | |
Qinghai–Tibet Plateau Ecological Conservation Law (2nd Draft) 青藏高原生态保护法草案二次审议稿 | ||
Marine Environmental Protection Law (Draft Revision) 海洋环境保护法修订草案 | ||
Rural Collective Economic Organizations Law (Draft) 农村集体经济组织法草案 | ||
Charity Law (Draft Revision) 慈善法修订草案 | PDF · Δ ($ English) | |
Value-Added Tax Law (Draft) 增值税法草案 | PDF Δ | |
Financial Stability Law (Draft) 金融稳定法草案 | ||
Foreign Sovereign Immunity Law (Draft) 外国国家豁免法草案 | PDF ($ English) | |
Civil Procedure Law (Draft Amendment) 民事诉讼法修正草案 | PDF · Δ | |
Administrative Litigation Law (Draft Amendment) 行政诉讼法修正草案 | PDF · Δ | |
Foreign Relations Law (Draft) 对外关系法草案 |
English translations will be provided if and when available. All explanatory documents are in Chinese and compiled in a single PDF; the links above will take you to the corresponding pages in the PDF only if you are using a desktop browser (this does not work on a phone or a tablet).
To submit comments online, please refer to this guide. The “职业” (Occupations) dropdown menu for the draft Rural Collective Economic Organizations Law includes the non-default option of “农民” (farmers). The same dropdown menu for the draft revision to the Charity Law includes these non-default options: “慈善组织及其从业人员” (charitable organizations and their employees); “其他慈善相关从业人员” (other charity-related practitioners); “非慈善相关的事业单位、社会团体及其从业人员” (non-charity-related public institutions and social groups as well as their employees); and “其他” (other).
Comments can also be mailed to the NPCSC Legislative Affairs Commission [全国人大常委会法制工作委员会] at the following address:
北京市西城区前门西大街1号 邮编: 100805
No. 1 West Qianmen Avenue, Xicheng District, Beijing 100805
Please clearly write “<Draft Name in Chinese>征求意见” on the envelope.
Comments & Pingbacks