NPCSC Seeks Public Comments on Draft Amendments to NPC Organic & Procedural Rules, Maritime Traffic Law Revision, Anti–Organized Crime Law, Anti–Food Waste Law, Two Military Bills & Two Other Bills

The NPC Standing Committee (NPCSC) is soliciting public comments on the following nine bills through January 29, 2021:

Draft NameChinese TextExplanatory Document
NPC Organic Law (2nd Draft Amendment)
全国人民代表大会组织法修正案草案二次审议稿
PDFPDF
NPC Rules of Procedure (2nd Draft Amendment)
全国人民代表大会议事规则修正案草案二次审议稿
PDFPDF
Rural Revitalization Promotion Law (2nd Draft)
乡村振兴促进法草案二次审议稿
PDFPDF
Hainan Free Trade Port Law (Draft)
海南自由贸易港法草案
PDFPDF
Anti–Organized Crime Law (Draft)
反有组织犯罪法草案
PDF
(English)
PDF
Anti–Food Waste Law (Draft)
反食品浪费法草案
PDFPDF
Law on the Protection of the Status, Rights, and Interests of Military Personnel (Draft)
军人地位和权益保障法草案
PDFPDF
Maritime Traffic Safety Law (Draft Revision)
海上交通安全法修订草案
PDFPDF
Military Facilities Protection Law (Draft Revision)
军事设施保护法修订草案
PDFPDF

English translations will be provided if and when available. All explanatory documents are in Chinese. The NPCSC also reviewed a second draft of the Coast Guard Law [海警法], a draft Supervisors Law [监察官法], and a draft revision to the Military Service Law [兵役法] at last week’s session, but did not also release them for public comments today.

To submit comments online, please refer to this guide. The “Occupations” [职业] dropdown menus for the following bills include non-default options:

  • Hainan Free Trade Port Law: “state organs and their employees” [国家机关及其工作人员]; “public institutions, social groups, and their employees” [事业单位、社会团体及其工作人员]; “Hainan residents” [海南居民]; “non-Hainan residents” [非海南居民]; and “other” [其他].
  • Anti–Food Waste Law: “state organs and their employees” [国家机关及其工作人员]; “catering service providers and their employees” [餐饮服务提供者及其工作人员]; “workplace and school cafeterias and their employees” [单位和学校食堂及其工作人员]; “food delivery platforms and their employees” [餐饮外卖平台及其工作人员]; “supermarkets, shopping malls, and other food business operators and their employees” [超市、商场等食品经营者及其工作人员]; and “other” [其他].
  • Law on the Protection of the Status, Rights, and Interests of Military Personnel: “state organs and their employees” [国家机关及其工作人员]; “public institutions, social groups, and their employees” [事业单位、社会团体及其工作人员]; “military personnel in active service” [现役军人]; and “other” [其他].

Comments can also be mailed to the NPCSC Legislative Affairs Commission [全国人大常委会法制工作委员会] at the following address:

北京市西城区前门西大街1号 邮编: 100805
No. 1 West Qianmen Avenue, Xicheng District, Beijing 100805

Please clearly write “<Draft Name in Chinese>征求意见” on the envelope.

Leave a Reply