The NPC Standing Committee (NPCSC) is soliciting public comments on the following nine bills through January 29, 2021:
Draft Name | Chinese Text | Explanatory Document |
---|---|---|
NPC Organic Law (2nd Draft Amendment) 全国人民代表大会组织法修正案草案二次审议稿 | ||
NPC Rules of Procedure (2nd Draft Amendment) 全国人民代表大会议事规则修正案草案二次审议稿 | ||
Rural Revitalization Promotion Law (2nd Draft) 乡村振兴促进法草案二次审议稿 | ||
Hainan Free Trade Port Law (Draft) 海南自由贸易港法草案 | ||
Anti–Organized Crime Law (Draft) 反有组织犯罪法草案 | PDF (English) | |
Anti–Food Waste Law (Draft) 反食品浪费法草案 | ||
Law on the Protection of the Status, Rights, and Interests of Military Personnel (Draft) 军人地位和权益保障法草案 | ||
Maritime Traffic Safety Law (Draft Revision) 海上交通安全法修订草案 | ||
Military Facilities Protection Law (Draft Revision) 军事设施保护法修订草案 |
English translations will be provided if and when available. All explanatory documents are in Chinese. The NPCSC also reviewed a second draft of the Coast Guard Law [海警法], a draft Supervisors Law [监察官法], and a draft revision to the Military Service Law [兵役法] at last week’s session, but did not also release them for public comments today.
To submit comments online, please refer to this guide. The “Occupations” [职业] dropdown menus for the following bills include non-default options:
- Hainan Free Trade Port Law: “state organs and their employees” [国家机关及其工作人员]; “public institutions, social groups, and their employees” [事业单位、社会团体及其工作人员]; “Hainan residents” [海南居民]; “non-Hainan residents” [非海南居民]; and “other” [其他].
- Anti–Food Waste Law: “state organs and their employees” [国家机关及其工作人员]; “catering service providers and their employees” [餐饮服务提供者及其工作人员]; “workplace and school cafeterias and their employees” [单位和学校食堂及其工作人员]; “food delivery platforms and their employees” [餐饮外卖平台及其工作人员]; “supermarkets, shopping malls, and other food business operators and their employees” [超市、商场等食品经营者及其工作人员]; and “other” [其他].
- Law on the Protection of the Status, Rights, and Interests of Military Personnel: “state organs and their employees” [国家机关及其工作人员]; “public institutions, social groups, and their employees” [事业单位、社会团体及其工作人员]; “military personnel in active service” [现役军人]; and “other” [其他].
Comments can also be mailed to the NPCSC Legislative Affairs Commission [全国人大常委会法制工作委员会] at the following address:
北京市西城区前门西大街1号 邮编: 100805
No. 1 West Qianmen Avenue, Xicheng District, Beijing 100805
Please clearly write “<Draft Name in Chinese>征求意见” on the envelope.